홍하의 골짜기가 배경음악으로 잔잔하게 흐르던 영화
1940년에 7개 부분에서 아카데미상 후보에 올랐고
그 중에 어머니 역의 Jane Darwell이 여우 조연상,
John Ford 감독이 최우수 감독(Best Director)상을 받은 영화
미국의 경제 대 공황 당시 오클라호마에서 땅을 경작하며 가난하지만
행복하게 살던 조드(Tom Joad) 가족은 연이은 한파와 가뭄으로 경제적 어려움을 겪는다.
살인죄로 7년 형을 받았지만 4년 만에 가석방으로 출소한 아들 탐(Tom Joad, Henry Fonda역)은
낡은 트럭을 구하여 부모와 할아버지, 할머니, 삼촌, 여동생 등 가족들과
전직 시골 목사 짐 케이시(Jim Casy)와 함께 일자리를 찾아 켈리포니아로 이동을 한다.
오키스(Okies:오클라호마 사람들을 비하하는 말)라는 경멸과
오는 도중 길에서 당한 할아버지의 죽음, 굶주림과 고통과 슬픔을 극복하며
일자리와 인간의 존엄성을 찾아 온 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 기대하였던 켈리포니아...
그러나 그들이 도착했을 때는 일자리를 찾아 각지에서
몰려 온 많은 사람들로 일자리를 구하기가 너무나 어려웠고
경찰들의 노동자들에 대한 탄압과 지주들의 임금에 대한 착취로
생계를 이어 가기도 어려운 상황에 직면한다.
전직 목사인 짐 케이시는 착취당하는 노동자들을 규합하여 스트라이크를
계획하려다가 경찰에 맞아 죽고 탐은 그 경찰을 죽이고
열악한 환경에서 아이를 사산한 여동생 로사샨은 실성해 버리고...
경찰을 피해 쫒겨 다니는 톰, 아들의 또 다른 살인을 직면한 어머니 마(Ma)는
비록 소작인으로 살았지만 단란했던 가족의 과거를 회상하며
이제는 더 이상 가족이 존재하지 않음을 비탄해 한다.
그들에게 켈리포니아는 젖과 꿀이 흐르는 땅이 아니라
탄압과 착취로 인하여 분노와 슬픔의 땅이었다.
"배고픔과 공포는 분노를 낳는다"고 작가는 말하고 있다.
영화의 마지막에 떠나야 하는 아들을 말릴 수 없는 어머니의
"어디에 있겠니?"라는 물음에 탐은 대답합니다.
"Wherever there's a fight, so hungry people can eat, I will be there."
"Wherever there's cop beating up a guy, I will be there.
I'll be there kids laugh when they're hungry and they know supper's ready.
And when the people are eating the stuff they raise and
living in the houses they build, I'll be there too."
"굶주린 사람들이 먹을 양식을 위해 투쟁하는 곳이면 어디에나,
경찰의 탄압이 있는 곳이면 어디에나,
그리고 어린이들이 배고플 때 식사를 하고,
농부들이 경작한 곡식을 거두어 먹고,
그들이 지은 집에서 살 때,
그곳이 어디든지 그곳에 있을 것입니다."
고난 속에서도 꿈을 잃지 않고 가족의 든든한 버팀목이 되어 온
어머니 마(Jane Darwell역)는 아들을 떠나보낸 슬픔이
채 가시기도 전에 다시 일터로 나가면서 독백을 한다.
"I ain't never gonna be scared no more. I was, though.
We're the people that live,
They can't wipe us out.
They can't lick us.
And we'll go on forever, 'cause we're the people."
"나는 더 이상 두려워하지 않을거야. 전에는 두려워했지만,
우리는 계속해 나아갈거야. 우리야 말로 생존하는 사람들이지.
누구도 우리를 쓸어버리지 못해,
우리는 영원히 나아갈거야.
우리는 사람들이기 때문이지."
-포도원으로 둘러 싸인 샤도네 골프장-
이런 포도원이 나파 벨리에 2천여개가 있다고 한다.
"Maybe one guy with a million acres and
100,000 farmers starving."
"한 사람이 백만 에이커의 땅을 소유하고 있지만
십만 명의 노동자들은 굶주리고 있다."
내가 제일 두려운 것은 너희들과 어울려 나의 남은 인생을 헛되어 보내지나 않을까 하는 것이다.
이 소설은 불과 7-80년 전의 미국의 이야기이다.
그러나 지금 켈리포니아의 나파 벨리는 세계적인 포도주의 주산지이다.
Red River Valley Sung By Michael Martin Murphey From this valley They say you are going I will miss your bright eyes And sweet smile 이제 그대는 이 계곡을 떠날거라고 사람들은 말합니다 나는 그대의 빛나는 눈동자와 환한 미소를 그리워할 것 같습니다 They say You are taking the sunshine That has brightened Our path ways a while 사람들마다 말하기를 그대는 기쁨을 가지고 갈거라고 합니다 그동안 그대가 작은 우리 마을에 보여주었던 그 기쁨을... Come and sit by my side If you love me Do not hasten To bid me adieu 만일 나를 사랑한다면 내 곁에 머물러주세요 그렇게 서둘러서 안녕이라 말하지 마세요 But remember The Red River Valley And the cowboy Who loved you So true 그래도 떠나가야한다면 정들었던 이 계곡과 그대를 너무나 사랑했던 카우보이들을 잊지말아 주세요 I've been thinking A long time, my darling Of the sweet words You never would say 그대여, 그대가 내색하려 하지않았던 사랑스런 말들에 대해서 오래동안 생각해봤어요 Now, alas All my find hopes Have taken you They say You are going away 아~ 이제 내가 꿈꿔왔던 모든 꿈은 그대와함께 사라지고 말았어요 그대가 이곳을 떠나갈 것이기 때문입니다 Come and sit by my side If you love me Do not hasten To bid me adieu 만일 나를 사랑한다면 내 곁에 머물러주세요 그렇게 서둘러서 안녕이라 말하지 마세요 But remember The Red River Valley And the cowboy Who loved you So true 그래도 떠나가야한다면 정들었던 이 계곡과 그대를 너무나 사랑했던 카우보이들을 잊지말아 주세요 |
'Cinema (영화)' 카테고리의 다른 글
레미제라블 (0) | 2013.01.03 |
---|---|
Autumn In New York OST (0) | 2012.09.24 |
파란 이별의 글씨 / 문주란 (0) | 2012.05.15 |
영화 "만추" (0) | 2011.10.13 |
Gunfight At The O.K. Corral (OK목장의 결투) 1957년도 작품 (0) | 2011.10.07 |